#1
|
|||
|
|||
Übersetzung
Hallo
Ich hoffe auf hilfe. Könnte mir das mal jemand übersetzen? Carzinoma in situ Endozervix und Zn. Konisation Hochgradige Dysplasie der Cervix Ich wäre sehr dankbar LG Svenja |
#2
|
||||
|
||||
AW: Übersetzung
hallo Svenja...
ich versuche mal zu übersetzen.....mit hilfe von google und wikipedia.... also.... Zitat:
Zitat:
Zn. heißt einfach "Zustand nach" und für Zitat:
http://www.krebs-kompass.org/Forum/s...ad.php?t=10492 ich hoffe, dir damit geholfen zu haben..... schönes Wochenende rihei |
#3
|
||||
|
||||
AW: Übersetzung
Wichtig ist der Passus "Das Carcinoma in situ metastasiert nicht, d.h. es kann keine Absiedelungen in den Lymphknoten oder in anderen Organen bilden."
Es ist quasi die Vorstufe zum Krebs...d.h. "Glück im Unglück" gehabt, gerade nochmal rechtzeitig gehandelt. Aber weitere Beobachtung in der Zukunft ist auf jeden Fall sinnvoll. |
#4
|
|||
|
|||
AW: Übersetzung
Hallo danke für die schnellen Antworten.
Das Carcinoma in situ Endozervix bezieht sich auf vor der Koni?! Die hochgradige Dysplasie der Cervix uteri auf danach?! Hab ich das richtig verstanden? Das heist zu dem Zeitpunkt des Befundes," Krebste" da noch irgendwas vor sich hin oder? Danke nochmal für die Hilfe LG Svenja |
Lesezeichen |
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1) | |
|
|